Hallelujah Chorus
Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
for the Lord God Omnipotent reigneth.
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
for the Lord God Omnipotent reigneth.
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
for the Lord God Omnipotent reigneth.
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
Hallelujah! Hallelujah!
The kingdom of this world is become
the Kingdom of our Lord and of His Christ, and of His Christ;
and He shall reign for ever and ever
and He shall reign for ever and ever
and He shall reign for ever and ever
and He shall reign for ever and ever
King of Kings,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
and Lord of Lords,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
King of Kings,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
and Lord of Lords,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
King of Kings,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
and Lord of Lords,
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
King of Kings, and Lord of Lords,
and He shall reign for ever and ever
and He shall reign for ever and ever
King of Kings
for ever and ever. Hallelujah! Hallelujah!
and He shall reign for ever and ever,
for ever and ever,
King of Kings, and Lord of Lords,
King of Kings, and Lord of Lords,
and He shall reign for ever and ever,
King of Kings, and Lord of Lords.
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
哈里路亚是希伯来语,中文意思是赞美耶和华(英语"Praise the Lord")。"哈里路”在希伯来语中是“赞美”的意思,而“亚”是“耶和华”的简称。哈利路亚即为你们要赞美耶和华。(注解:在犹太人由于有名讳的原因,哈利路亚意思是赞美耶和华,但一般情况下不直接翻译为赞美耶和华,而是翻译作赞美主。)当圣诞节来临的时候,你可以听到苍穹中回荡着动人的歌声,有的宁静安详,有的虔诚庄严,有的活泼欢愉……但最具震撼力的,莫如不朽的合唱《哈利路亚》(HALLELUJAH)。
《哈利路亚大合唱》选自亨德尔的神剧《弥赛亚》,属于清唱剧。其歌词全部节选自《圣经》。
《弥赛亚》是亨德尔最重要也是最成功的一出清唱剧,全曲三部长约三小时的内容,亨德尔居然只花了24天便大功告成。当亨德尔写到第二部的《哈利路亚大合唱》时,亨德尔伏在桌上喃喃哭喊着:“我看到了天国,我看到了耶稣!”这首诚挚又荣耀的合唱曲问世后便逐渐成为经典作品。 “哈利路亚”的意思,是对神崇敬的赞美与呼唤,这首合唱曲由男声与女声共同担纲演出,声部之间的交错与应和显得格外和谐,并且有一股连绵不绝、呼应不断的延续感。亨德尔在谱写《哈利路亚大合唱》时,必定是一气呵成、忘了自己也忘了所有纷扰的俗事,曲中只弥漫着对圣主的崇敬之意,它架构虽简单和琅琅上口,却有一股慑人的气势。鼓声与小号让全曲充满了肯定与热情,代表世人因得永生而感到无比欢欣喜悦。清唱剧《弥赛亚》以天主教故事为题材,描写耶稣的诞生、受难与救赎。
亨德尔,德国音乐家,亨德尔终身未娶,没有家庭的他一辈子只为音乐奉 献燃烧。 亨德尔食量惊人而且脾气很不好,尤其他对音乐的演出要求十分严格,对于表现差劲的歌者或演奏家从来不假辞色,大凡与他合作过的人,都曾经被骂得狗血淋头。但另一方面,他又是一个十分感恩仁慈的人,他生前时常为孤儿院举办慈善义演,在遗嘱中他言明把所有家产分送给需要的穷人,以及曾经帮助过他的人。亨德尔晚年与巴赫一样都得了白内障,其严重的程度几达失明,更惨的是亨德尔求助的那位眼科医生正是把巴赫的眼睛“治瞎”的那一位!这位远近驰名、号称妙手回春的医生为亨德尔所动的手术仍不幸地失败了,于是亨德尔的晚年只能是“一片黑暗”! 1759年4月,亨德尔最后一场亲自指挥的音乐会正是这首《弥赛亚》,八天后亨德尔便与世长辞了。死后他的遗体被葬于英国西敏寺,虽然他出生于德国,最后却得到英国人永远的尊敬与怀念,长眠在了这块土地上。