蛍の光、ほたるのひかり是改编自苏格兰民谣《Auld Lang Syne》的日本歌曲,作词者是稻垣千颖。明治14年(1881年)成为寻常小学校的唱歌教材,战后在日本只唱第1、2段,因第3、4段歌词的爱国主义内容而不再教唱。
应用:
1.毕业典礼。
2.NHK《红白歌唱大赛》节目最后的合唱第1段。
3.日本职棒阪神虎球迷在对方选手退场时合唱第1段。
4.公共场所、商业场所在开放时间、营业时间即将结束时播放。
《友谊天长地久》文本歌词
蛍の光、窓の雪、
1
书読む月日、重ねつゝ、
何时しか年も、すぎの戸を、
开けてぞ今朝は、别れ行く。
2
止まるも行くも、限りとて、
互いに思う、千万の、
心の端を、一言に、
幸くと许り、歌うなり。
3
筑紫の极み、陆の奥、
海山远く、隔つとも、
その眞心は、隔て无く、
一つに尽くせ、国の为。
4
千岛の奥も、冲縄も、
八洲の内の、守りなり、
至らん国に、勲しく、
努めよ我が背、恙无く