《[俄]26斯拉夫送行曲》文本歌词
[俄]26斯拉夫送行曲
Прощание Славянки
[俄]瓦·阿伽普庚 曲
[俄]维·菲奥多罗夫 填词
薛范 译配
Музыка В Агапкина
Слова В.Фёдорова
Китайский перевод Сюэ Фаня
这一首进行曲振奋人心,
忆当年侵略军压边境,
战士们别家园登上列车,
这首歌伴他们去出征。
四一年唱着它保卫莫斯科,
四五年唱着它进柏林,
俄罗斯站起来万众一心,
多少年经风雪,历艰辛。
假如有一天,
敌人来进犯,
我们为祖国,
奋起投入神圣战争!
田野麦浪滚滚,
祖国大跨步向前进。
战胜那灾难,
赞美那劳动,
保卫住幸福和安宁!
斯拉夫送行曲
[俄] 瓦·阿伽普庚 曲
[俄] 弗·拉查瑞夫填词
薛范译配
1,
军旗飘,军鼓敲,出发时刻到,
只见你含着泪对我瞧。
你和我分别时紧紧相拥抱,
望远方惊雷动,起风暴。
天茫茫,雾蒙蒙,硝烟笼罩,
亲人们常担忧,心内焦。
俄罗斯在号召建树功勋,
好男儿雄赳赳,志气豪。
再见我家园,再见,常思念,
再见,这一去谁知有几人能生还。
再见我家园,再见,常思念,
再见,这一去谁知有几人能生还。
2,
绿草原,黑森林,高山丘陵,
征途中送晚霞,盼黎明。
不能忘妇女们前来送行,
殷切切在耳边细叮咛。
在我们心灵中不再冰冷,
正义之光照亮在我们的心。
为了爱,为捍卫祖国山河,
我们愿洒热血献生命。
再见我家园,再见,常思念,
再见,亲人们,哦,再见吧,再见,再见!
再见我家园,再见,常思念,
再见,亲人们,哦,再见吧,再见,再见!
3,
岁月年复一年,难忘历尽千难万险。
长留在心间,看星辰满天,
士兵的星辰更灿烂;
长留在心间,看星辰满天,
士兵的星辰更灿烂!
4,
岁月年复一年,歌声和我们永相伴。
长留在心间,看星辰满天,
士兵的星辰更灿烂;
长留在心间,看星辰满天,
士兵的星辰更灿烂!
Этот марш не смолкал на перронах,
когда враг заслонял горизонт.
С ним отцов наших в дымных вагонах
поезда увозили на фронт.
О Москву отстоял в сорок первом,
В сорок пятом шагал на Берлин.
Поднималась с ним в бой вся Россия
по дорогам нелёгких годин.
И если в поход
страна позовёт
за край наш родной,
мы все пойдём в священный бой.
Шумят в полях хлеба,
шагает отчизна моя
к высотам счастья
сквозь все ненасттья
дорогой мира и труда. Труда!
斯拉夫送行曲(扎拉和德米特利·巴甫磋夫 演唱版)
[俄] 瓦·阿伽普庚 曲
[俄] 弗·拉查瑞夫 填词
薛范 译配
1,
军旗飘,军鼓敲,出发时刻到,
Наступает минута прощания,
只见你含着泪对我瞧。
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
你和我分别时紧紧相拥抱,
И ловлю я родное дыхание,
望远方惊雷动,起风暴。
А вдали уже дышит гроза.
天茫茫,雾蒙蒙,硝烟笼罩,
Дрогнул воздух туманный и синий,
亲人们常担忧,心内焦。
И тревога коснулась висков,
俄罗斯在号召建树功勋,
И зовёт нас на подвиг Россия,
好男儿雄赳赳,志气豪。
Веет ветром от шага полков.
再见我家园,
Прощай, отчий край,
再见,常思念,
Ты нас вспоминай,
再见,亲人们,
Прощай, милый взгляд,
哦,再见吧,再见,再见!
Прости-прощай, прости-прощай…
再见我家园,
Прощай, отчий край,
再见,常思念,
Ты нас вспоминай,
再见,这一去,
Прощай, милый взгляд,
谁知有几人能生还!
Не все из нас придут назад…