《[俄]22黑龙江之波》文本歌词
[俄]22黑龙江之波
Амурские волны
马·克尤斯曲
冈·瓦西里耶夫 谢·波波夫 填词
弗·索科洛夫 编合唱
薛范译配
Музыка М Кюсса
Слова С Попова и К Васильева
Китайский перевод Сюэ Фаня
1,
啊,黑龙江波浪宽,流水长,
有西伯利亚风儿伴它歌唱,
望江岸边森林郁郁苍苍,
江上滚滚翻白浪,(滚滚翻白浪)白浪,
气势雄伟又豪放。
2,
当升起来明亮亮红太阳,
啊,水手们不禁放声歌唱,
听,江面上歌声回旋飘荡,
歌声嘹亮又酣畅,(嘹亮又酣畅)酣畅,
随风俯仰飞远方。
3,
波浪宽,它充满力量,
黑龙江有潮落潮涨,
波浪闪着粼光,
为祖国谱写乐章。
4,
流水长,它充满力量,
向前去,直奔向海洋,
波浪闪着粼光,
为祖国增添辉煌。
5,
你看,江水汹涌宽广,
你看,江水浩浩荡荡,
和平人民守护你宁静安祥。
6,
两岸一片森林茫茫,
两岸多少大小村庄,
壮丽风光不由人心驰神往!
7,
黑龙江,恢宏雄壮,
要珍爱,和平气象,
江面上,航船来往,
后浪在推送前浪。
8,
黑龙江,哗哗地唱,
歌唱吧,滔滔波浪,
来赞颂我们祖国,
赞颂可爱家乡!
9,
啊,黑龙江波浪宽,流水长,
有西伯利亚风儿伴它歌唱,
望江岸边,森林郁郁苍苍,
江上滚滚翻白浪,(滚滚翻白浪)白浪,
气势雄伟又豪放!
Плавно Амур свои волны несет,
Ветер сибирский им песни поет.
Тихо шумит над Амуром тайга,
Ходит- пенная волна (пенная волна плещет),
Величава и вольна.
Там, где багряное солнце встает,
Песню матрос об Амуре поет.
Песня летит над широкой рекой,
Льется песня широко (песня широко льется)
И несется далеко.
Красоты и силы полны,
Хороши Амура волны.
Серебрятся волны (серебрятся волны),
Славой Родины горды.
Плещут, плещут, силы полны,
И стремятся к морю волны.
Серебрятся волны (серебрятся волны),
Славой русскою горды.
Красива Амура волна,
И вольностью дышит она.
Знает волна - стерегут ее покой.
Спокойны реки берега,
Шумит золотая тайга.
Дышит волна ее чудной красотой.
Величав Амур седой,
Мы храним его покой.
Корабли вперед плывут,
Волны бегут, бегут, бегут:
Ты шуми, Амур, родной.
Ты шуми седой волной,
В грозном беге прославляй
Наш советский вольный край.
Плавно Амур свои волны несет,
Ветер сибирский им песни поет.
Тихо шумит над Амуром тайга,
Ходит ленная волна (пенная волна плещет),
Величава и вольна.